2025年11月14日晚,由商务外语学院商务翻译研究中心主办的“丝路商道大讲堂”系列讲座暨商务外语学院第十九届外语文化节系列活动在腾讯会议平台顺利举行。本次讲座特邀新加坡南洋理工大学人文学院崔峰教授担任主讲嘉宾,主题为“多元共生:对新加坡语言、翻译现象的观察与思考,及其对中国翻译界开展学术研究的借鉴和启示”。讲座由商务外语学院刘叙一老师主持,党总支副书记、院长段俊晖教授致开场辞。

图为院长段俊晖致辞
段俊晖在致辞中指出,区域国别研究是商务外语学院学科建设的重要方向之一。作为“一带一路”沿线的重要多语多文化国家,新加坡的语言政策与翻译实践为中国翻译学研究提供了重要参考。他鼓励师生们秉持跨文化思维,深入探讨翻译在全球化时代的现实意义,拓宽学术视野,不断提升研究与创新能力,为学院和国家的国际话语建设贡献力量。
崔峰教授以新加坡语言格局与翻译教育为切入点,系统分析了多元文化社会中翻译的复杂生态。他结合自己在新加坡翻译史和中外文学交流领域的研究成果,深入探讨了语言政策与翻译行为之间的内在联系,并分享了在人工智能迅速发展背景下,翻译教育与技术融合的新趋势。
崔教授尤其强调了新加坡在双语教育与文化传播方面的实践经验,指出这些经验对中国翻译学界具有重要启示——尤其是在“中华文化走出去”和“一带一路”倡议的语境下,中国翻译研究可从中汲取宝贵的经验与方法。

图为讲座现场
互动环节中,与会师生围绕新加坡双语政策下的民间翻译实践、翻译教育与技术整合、文化认同与译者策略等话题踊跃提问,崔峰教授一一予以深入回应,现场交流热烈,学术氛围浓厚。

图为交流环节
本次讲座不仅让师生深入了解新加坡语言生态与翻译实践,也启发了大家从更广阔的国际视角思考翻译研究的未来方向。作为商务外语学院推进区域国别研究、深化国际学术交流的重要举措,“丝路商道大讲堂”将继续推出更多高水平学术活动,依托学院多语种、跨学科优势,为师生拓展国际视野、探索学术前沿提供广阔平台。
撰稿:刘叙一
摄影:刘叙一
审核:段俊晖